招標公告
招標項目名稱:東方1-1氣田CCUS提高采收率項目濕氣預增壓壓縮機橇
Project Name: The Wet Gas Pre-Compressor Skid of DF1-1 gas field CCUS for enhance gas recovery project
招標編號(Bid No.):0704-2540JDCP8244
日 期:2025年9月18日
Date : Sep.18th, 2025
中化建國際 (以下稱為″招標代理機構(gòu)”)受中海石油(中國) (以下稱為″招標人”)委托,就東方1-1氣田CCUS提高采收率項目所需部分貨物及相關(guān)服務進行國際公開招標?,F(xiàn)邀請投標人對下列貨物和服務提交密封投標:
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as ″the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC (China) Co., Ltd (hereinafter referred to as ″Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under by DF1-1 gas field CCUS for enhance gas recovery project International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招標條件
Bidding Conditions:
項目概況:
本次采購為東方1-1氣田CEPK平臺上安裝的濕氣預增壓壓縮機橇,包括設計、制造、檢驗、測試、運輸和培訓等方面的最低要求。
Project Summary:
This procurement is for the installation of The Wet Gas Pre-Compressor Skid on the CEPK platform of Dongfang 1-1 Gas Field, including the minimum requirements in aspects such as design, manufacturing, inspection, testing, transportation and training.
資金到位或資金來源落實情況:已落實。
Source of Funds: yes
項目已具備招標條件的說明:已具備。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招標內(nèi)容:Bidding Contents:
貨物名稱:濕氣預增壓壓縮機橇
Name of Goods: Wet Gas Pre-Compressor Skid
數(shù)量:1套
Quantity: 1 set
主要技術(shù)規(guī)格Main Specifications:
濕氣預增壓壓縮機橇1套及附屬設備,電驅(qū)離心式,結(jié)構(gòu)形式為單缸兩段式,處理量:210×104 Sm3/d,一級壓縮機入口壓力:750KPaG,出口壓力:1250~1600KPaG,二級壓縮機入口:入口壓力:1150~1500KPaG,出口壓力:2000~3400KPaG
One set of wet gas Pre-Compressor compressor skid and its auxiliary equipment, electrically driven centrifugal type, with a single-cylinder two-stage structure, processing capacity 210×104 Sm3/d, inlet pressure of the first-stage compressor :750KPaG, outlet pressure :1250-1600KPaG, inlet pressure of the second-stage compressor :1150-1500KPaG, outlet pressure :2000-3400KPaG
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:2026年5月30日前(貨到項目現(xiàn)場時間)
For goods offered from within PRC customs territory: On?or?before May 30, 2026 (arrival date to the job site)
從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: 2026年5月30日前(貨到項目現(xiàn)場時間)
For goods offered from outside PRC customs territory: On?or?before May 30, 2026 (arrival date to the job site)
交貨地點Destination of delivery:
從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:青島海工建造場地
For goods offered from within PRC customs territory: Qingdao offshore construction site
從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: DAP青島海工建造場地
For goods offered from outside PRC customs territory: DAP to the construction site of Qingdao Offshore Engineering
3. 對投標人的資格和業(yè)績要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投標人為境內(nèi)注冊公司,投標人需提供合法有效的企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照、稅務登記證及組織機構(gòu)代碼證或證照合一的營業(yè)執(zhí)照,投標時需提供原件掃描件(原件備查);
如果投標人為境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;
投標人為 的,需具有合法有效的營業(yè)執(zhí)照(境內(nèi)注冊)/公司登記注冊證明(境外注冊)和上級法人單位授權(quán)書(授權(quán)該 投標和簽訂合同),投標時需提供原件掃描件(原件備查)。
招標人認可該 和上級法人單位的資質(zhì)、資格和業(yè)績,不認可同一上級法人單位的其它 的資質(zhì)、資格和業(yè)績。 與上級法人單位只可一家參與投標,同時參與投標的,投標均無效。
The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license. The scanned copy of the original shall be provided during bidding (the original copy for reference);
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification).
The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognized by the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall be regarded as invalid bids.
B. 投標人應為天然氣離心壓縮機本體的制造商,不接受成橇商和代理商投標。
VENDOR shall be the manufacturer of natural gas centrifugal compressor body. Bid by agent is not accepted.
C. 是否接受聯(lián)合體投標:否
Joint Venture: Not Accepted
D.未領購招標文件是否可以參加投標:不可以
Bid without the bidding documents:NOT Allowed
(2)資質(zhì)要求Qualification requirement:
投標人所投壓力容器的制造商應具有并提供有效期內(nèi)的資質(zhì),并在技術(shù)文件中明確設計制造標準:
①若壓力容器采用國內(nèi)標準設計制造,制造商須具有《中華人民共和國特種設備生產(chǎn)許可證》,且證書在有效期內(nèi),許可項目:壓力容器制造D級及以上,且證書批準范圍涵蓋本次招標范圍。投標時需提供證書原件掃描件(原件備查)并可在全國特種設備公示信息查詢平臺( info-pub/pub)核實或行政主管部門網(wǎng)站核實。
②若壓力容器采用美標標準設計制造,制造商需提供ASME證書,證書需在有效期內(nèi),且證書批準范圍涵蓋本次招標范圍,投標時需提供證書原件掃描件(原件備查),且證書可在官網(wǎng)( info-pub/pub)或行政主管部門網(wǎng)站核實。
The manufacturer of the pressure vessels tendered by VENDOR shall possess and provide valid qualifications, and clearly specify the design and manufacturing standards in the technical documents:
①If the pressure vessel is designed and manufactured in accordance with domestic standards, the manufacturer must hold a "Special Equipment Production License of the People's Republic of China", and the certificate must be valid. The permitted project: pressure vessel manufacturing Class D and above, and the approved scope of the certificate must cover the scope of this tender. When bidding, a scanned copy of the original certificate (original for verification) must be provided and can be verified on the National Special Equipment Publicity Information Query Platform ( info-pub/pub) or verified on the website of the administrative authority..
② if the design and manufacture of pressure vessel using standard American standard, the manufacturer must provide ASME certificate, the certificate should be in the period of validity, and the certificate of approval range covers the scope of the tendering, tender shall provide the original certificate when scanning (original reference), and certificate in the website ( info-pub/pub) or verified on the website of the administrative authority.
(3)業(yè)績要求Requirement for Bidder's reference:
自2015年1月1日至投標截止日(以合同簽署時間為準),投標人應具有至少1個合同的電機驅(qū)動的天然氣離心壓縮機組的供貨業(yè)績,且滿足壓縮機結(jié)構(gòu)型式為單缸兩段式、處理量≥210×104Sm3方/天和出口壓力≥3400kPaG的技術(shù)要求。投標人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關(guān)業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括:1)銷售合同復印件和2)用戶簽字或蓋章的到貨驗收材料(到貨驗收單或調(diào)試驗收報告或其他可以證明合同項下貨物已經(jīng)到貨驗收的有效證明材料)。投標人所提交的業(yè)績證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時間、合同簽署頁(國內(nèi)貿(mào)易合同應有雙方蓋章,國際貿(mào)易合同應有雙方簽字或蓋章)、貨物名稱、技術(shù)要求(結(jié)構(gòu)型式、處理量、出口壓力)及用戶簽字或蓋章的到貨驗收材料。若業(yè)績合同為年度協(xié)議,除提供年度協(xié)議外,還應提供相應的已到貨訂單,訂單內(nèi)容或編號應與年度協(xié)議相關(guān)聯(lián)。同一個年度協(xié)議下提供1個或以上的訂單及與訂單對應的到貨驗收材料均算為1個有效業(yè)績。未提交業(yè)績證明文件,或通過所提供的業(yè)績證明文件無法認定滿足上述業(yè)績要求的,均視為無效業(yè)績。
Since Jan. 1st, 2015 to the deadline of bids submission stipulated(The date of signing the contract shall prevail),VENDOR shall have at least one set of the natural gas centrifugal compressor unit driven by the motor,and meet the technical requirements of structure of the centrifugal compressor supplied is a single casing with two-section, the processing capacity shall be ≥210x104Sm3/d and the outlet pressure shall be ≥3400kPaG. VENDOR shall furnish reference List in given form for the above-mentioned
VENDOR must submit the performance table in the prescribed format and provide relevant performance certification documents. The performance proof documents include: 1) A copy of the sales contractand 2) the arrival acceptance materials signed or sealed by the user (arrival acceptance form or commissioning acceptance report or other valid proof materials that can prove the goods under the contract have arrived and been accepted). The performance proof documents submitted by VENDOR must at least reflect the following contents: the contract signing time, the contract signing page (domestic trade contracts should have the seals of both parties, and international trade contracts should have the signatures or seals of both parties), the name of the goods, the technical requirements (structural type, processing capacity, export pressure), and the arrival acceptance materials signed or sealed by the user. If the performance contract is an annual agreement, in addition to providing the annual agreement, the corresponding orders that have arrived should also be provided. The content or number of the orders should be associated with the annual agreement. Under the same annual agreement, providing one or more orders and the corresponding arrival acceptance materials for the orders are all counted as one valid performance. If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not determine that the above-mentioned performance requirements are met through the provided performance proof documents shall all be regarded as invalid performance.
4. 有興趣的投標人可通過以下方式獲取招標文件:從2025年9月18日開始至2025年9月25日止,請登錄中國海油采辦業(yè)務管理與交易系統(tǒng)()的招標公告頁面進行購買。首次登錄必須先進行注冊(免費),注冊成功后,方可 投標人須在線填寫 招標文件每套售價為200元人民幣或25美元,售后不退。對于使用美元
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System () on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding Document from September 18th, 2025 to September 25th, 2025. For the first time of login a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD25, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5.
未在中國電力招標采購網(wǎng)(m.fundraiserwreath.com)上注冊會員的單位應先點擊注冊。登錄成功后的在 招標會員 區(qū)根據(jù)招標公告的相應說明獲取招標文件!
咨詢電話:010-51957458
手 機:18811547188
聯(lián)系人:李楊
QQ:1211306049
微信:Li18811547188
郵箱:1211306049@qq.com
來源:中國電力招標采購網(wǎng)
備注:欲購買招標文件的潛在投標人,注冊網(wǎng)站并繳納因特網(wǎng)技術(shù)及商務信息服務費后,查看項目業(yè)主,招標公告并下載資格預審范圍,資質(zhì)要求,
招標清單,報名申請表等。為保證您能夠順利投標,具體要求及購買標書操作流程按會員區(qū)招標信息詳細內(nèi)容為準。
編輯:buy.cnooc